Susanne Wallbaum

° 2021/2022 Online-Fortbildungen zu den Themen "Romandramaturgie" (VFFL, Maria Koettnitz), "Übersetzen von Unterhaltungsliteratur (DÜF, Andrea O'Brien), "Übersetzungstheorien" (DÜF, Annette Kopetzki), "Mündlichkeit" (DÜF, Friederike von Criegern), "Wortspiele" (DÜF, Stefanie Ochel), "Konflikte in belletristischen Texten" (VFLL, Tobias Hülswitt), "Diskriminierungskritisch übersetzen" (DÜF, (Anna von Rath).

° regelmäßige Teilnahme an Workshops im Rahmen der Jahrestagungen der Literaturübersetzer in Wolfenbüttel. 

° 2019 "Frischer Wind V: How can we help?" Seminar für LiteraturübersetzerInnen aus dem Englischen, mit Christiane Buchner und Frank Heibert im EÜK.

° 2019 "Der immanente Maßstab. Interpretationsseminar für Übersetzer", mit Karen Nölle und Christiane Schmidt, in Braunlage.

° 2018 "Aus kritischer Distanz. Wie redigiere ich mich selbst?", Seminar für Literaturübersetzer, mit Miriam Mandelkow und Rosemarie Tietze, im EÜK.

° 2016 "Über Kreuz", Werkstatt für Übersetzer und Lektorinnen, mit Miriam Mandelkow und Andreas Tretner, im Übersetzerhaus Looren (Schweiz).

° 2016 "Frischer Wind IV: Gestalterische Spielräume ausschöpfen", Seminar für Literaturübersetzer aus dem Englischen, mit Christiane Buchner und Frank Heibert,  im Europäischen Übersetzer-Kollegium Straelen (EÜK). 

° Seit 2004 freie Lektorin und Übersetzerin in Leipzig. Mitglied im Verband freier Lektorinnen und Lektoren.

° 1999 – 2003 Schlussredakteurin beim stern, Gruner + Jahr, Hamburg.

° 1996 Seminar der Stiftung Bertelsmann zum Thema Übersetzung/Übersetzungslektorat und -kritik.

° 1990 – 1999 Lektorin im Verlag am Galgenberg (bis 1993) und Rasch und Röhring Verlag (bis 1998), beide Hamburg, sowie freie Arbeit u. a. für Goldmann, btb, Piper, Scherz.

°Studium der Germanistik in Leipzig, Ausbildung zur Marketing-Assistentin an der Berlitz School Hamburg.

 

Kontaktdaten

E-Mail: suswallbaum[at]gmail.com

 

 

Leistungsprofil u.a.:

 

- Lektorat Belletristik, Sachtexte >>>

- Übersetzungslektorat Englisch-Deutsch, Spanisch-Deutsch >>

- Autorenbetreuung Belletristik >>>

- Übersetzung Englisch-Deutsch >>>

 

Schwerpunkte: Belletristik (Spannung, Phantastik, Historischer Roman)

 

 

neu: Übersetzung: Ellery Lloyd: "Like Hate" (Knaur), S. K. Tremayne: "Schwarzes Wasser" (Knaur)

neu: Lektorat: Boris Koch: "Narrenkrone" (Droemer), Gunnar Staalesen: "Kalte Herzen" (Polar),  Leonie Swann: "Miss Sharp macht Urlaub" (Goldmann), Tabitha Lasley: Seegang (luchterhand)

 

 

Lektorate u. a.:

Druckversion | Sitemap
© Textwache